Tradução - Português Br-Francês - Alegria da minha vidaEstado actual Tradução
Categoria Frase - Alimentos | | Texto Enviado por EFQ | Língua de origem: Português Br
Alegria da minha vida | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduçãoFrancês Traduzido por frajofu | Língua alvo: Francês
Joie de ma vie |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 20 Janeiro 2007 10:42
Última Mensagem | | | | | 20 Janeiro 2007 00:26 | | | I would say "joie" rather than "plaisir", and in english I would have translated by "joy", as in Italian it is "gioia". It is slightly different from "plaisir", which has got another sense. "joie" is stronger than "plaisir". | | | 20 Janeiro 2007 01:14 | | WitchyNúmero de mensagens: 477 | I agree with you Francky. That's why I've just chosen 'I think the meaning of this translation is wrong'.
'Joie' is so stronger than 'plaisir'. | | | 20 Janeiro 2007 01:23 | | | Thanks, so that I shall refuse that translation, unless the translator wants that I edit and validate "joie".
So, frajofu, shall we edit and use "joie", then validate, or simply refuse the translation, as you do not agree with the precisions we brought about these two specific french words and the one which has to be used ? |
|
|