Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Esperanto - familjeuttryck

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoEsperanto

Categoria Frase

Título
familjeuttryck
Texto
Enviado por danielk
Língua de origem: Sueco

du är en man av inget om du inte sätter din familj främst

Título
familia esprimo
Tradução
Esperanto

Traduzido por goncin
Língua alvo: Esperanto

se vi ne ŝatas vian familion antaŭ ĉio do vi estas nepre nenio
Notas sobre a tradução
<bridge builder="Porfyhr">
if you do not hold(appreciates/adores) your family above all then you are absolutely nothing
</bridge>
Última validação ou edição por goncin - 6 Setembro 2007 13:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Setembro 2007 10:44

goncin
Número de mensagens: 3706
Bridge me, please? Thanks!

CC: Porfyhr

6 Setembro 2007 13:39

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Title: <bridge>Family expression</bridge>

Text:
<bridge>if you do not hold(appreciates/adores) your family above all then you are absolutely nothing

</bridge> Wish it helped, I think they are in a divorce...

Have you seen my message about at trip to Sweden next summer???


6 Setembro 2007 13:13

goncin
Número de mensagens: 3706
Porfyhr,

I'm afraid I won't be able to be there. 2008 is the last year of my Law university, for not telling about the money concerns.

I think I would have to fly by plane and get out from my country for the first time on another opportunity.

Sorry!

CC: Porfyhr

6 Setembro 2007 13:42

Porfyhr
Número de mensagens: 793
The money concerns are not a problem, the and language board "Svenska Institutet" can help us with that. We must though pay a visit to the royal castle and the cabinet as an exchange. Maybe if you be togehter with us some days, that could be arranged. But think of it. Il be back with reminders and further binformation..

Porfy