Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Esperanto - familjeuttryck

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEsperanto

Categoría Oración

Título
familjeuttryck
Texto
Propuesto por danielk
Idioma de origen: Sueco

du är en man av inget om du inte sätter din familj främst

Título
familia esprimo
Traducción
Esperanto

Traducido por goncin
Idioma de destino: Esperanto

se vi ne ŝatas vian familion antaŭ ĉio do vi estas nepre nenio
Nota acerca de la traducción
<bridge builder="Porfyhr">
if you do not hold(appreciates/adores) your family above all then you are absolutely nothing
</bridge>
Última validación o corrección por goncin - 6 Septiembre 2007 13:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Septiembre 2007 10:44

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Bridge me, please? Thanks!

CC: Porfyhr

6 Septiembre 2007 13:39

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Title: <bridge>Family expression</bridge>

Text:
<bridge>if you do not hold(appreciates/adores) your family above all then you are absolutely nothing

</bridge> Wish it helped, I think they are in a divorce...

Have you seen my message about at trip to Sweden next summer???


6 Septiembre 2007 13:13

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Porfyhr,

I'm afraid I won't be able to be there. 2008 is the last year of my Law university, for not telling about the money concerns.

I think I would have to fly by plane and get out from my country for the first time on another opportunity.

Sorry!

CC: Porfyhr

6 Septiembre 2007 13:42

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
The money concerns are not a problem, the and language board "Svenska Institutet" can help us with that. We must though pay a visit to the royal castle and the cabinet as an exchange. Maybe if you be togehter with us some days, that could be arranged. But think of it. Il be back with reminders and further binformation..

Porfy