Tradução - Sérvio-Russo - Vezni igraÄEstado atual Tradução
| | | Idioma de origem: Sérvio
Vezni igraÄ | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | TraduçãoRusso Traduzido por Verka | Idioma alvo: Russo
полузащитник |
|
Último validado ou editado por cucumis - 2 Abril 2008 09:22
Últimas Mensagens | | | | | 11 Fevereiro 2008 16:27 | | | ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igraÄa na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)
| | | 24 Fevereiro 2008 16:57 | | | Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju.  | | | 24 Fevereiro 2008 22:25 | | | Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala
| | | 13 Março 2008 08:37 | |  GarretNúmero de Mensagens: 168 | So, what will we decide?
In Russian football terms Средний игрок called Полузащитник, but this valid for football only. |
|
|