Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Русский - Vezni igraÄ
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Vezni igraÄ
Tекст
Добавлено
megica
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
Vezni igraÄ
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Статус
полузащитник
Перевод
Русский
Перевод сделан
Verka
Язык, на который нужно перевести: Русский
полузащитник
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 2 Апрель 2008 09:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2008 16:27
megica
Кол-во сообщений: 36
ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igraÄa na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)
24 Февраль 2008 16:57
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju.
24 Февраль 2008 22:25
megica
Кол-во сообщений: 36
Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala
13 Март 2008 08:37
Garret
Кол-во сообщений: 168
So, what will we decide?
In Russian football terms
Средний игрок
called
Полузащитник
, but this valid for football only.