Prevođenje - Srpski-Ruski - Vezni igraÄTrenutni status Prevođenje
| | | Izvorni jezik: Srpski
Vezni igraÄ | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | PrevođenjeRuski Preveo Verka | Ciljni jezik: Ruski
полузащитник |
|
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 2 travanj 2008 09:22
Najnovije poruke | | | | | 11 veljača 2008 16:27 | | | ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igraÄa na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)
| | | 24 veljača 2008 16:57 | | | Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju. | | | 24 veljača 2008 22:25 | | | Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala
| | | 13 ožujak 2008 08:37 | | | So, what will we decide?
In Russian football terms Средний игрок called Полузащитник, but this valid for football only. |
|
|