Übersetzung - Serbisch-Russisch - Vezni igraÄmomentaner Status Übersetzung
| | | Herkunftssprache: Serbisch
Vezni igraÄ | Bemerkungen zur Übersetzung | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | ÜbersetzungRussisch Übersetzt von Verka | Zielsprache: Russisch
полузащитник |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 2 April 2008 09:22
Letzte Beiträge | | | | | 11 Februar 2008 16:27 | | | ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igraÄa na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)
| | | 24 Februar 2008 16:57 | | | Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju.  | | | 24 Februar 2008 22:25 | | | Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala
| | | 13 März 2008 08:37 | |  GarretAnzahl der Beiträge: 168 | So, what will we decide?
In Russian football terms Средний игрок called Полузащитник, but this valid for football only. |
|
|