Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Russiskt - Vezni igrač

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktGriksktRussisktEnsktUkrainskt

Heiti
Vezni igrač
Tekstur
Framborið av megica
Uppruna mál: Serbiskt

Vezni igrač
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Heiti
полузащитник
Umseting
Russiskt

Umsett av Verka
Ynskt mál: Russiskt

полузащитник
Góðkent av cucumis - 2 Apríl 2008 09:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Februar 2008 16:27

megica
Tal av boðum: 36
ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igrača na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)

24 Februar 2008 16:57

Cinderella
Tal av boðum: 773
Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju.

24 Februar 2008 22:25

megica
Tal av boðum: 36
Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala

13 Mars 2008 08:37

Garret
Tal av boðum: 168
So, what will we decide?
In Russian football terms Средний игрок called Полузащитник, but this valid for football only.