Tradução - Turco-Inglês - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...Estado atual Tradução
Categoria Web-site / Blog / Fórum - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak... | | Idioma de origem: Turco
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım. |
|
| I don't know who you are. | | Idioma alvo: Inglês
I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in. |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 23 Abril 2008 04:10
Últimas Mensagens | | | | | 22 Abril 2008 19:09 | | | Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".
Have a good day. | | | 22 Abril 2008 23:22 | | | yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it? |
|
|