Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
हरफ
lilibethद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

शीर्षक
I don't know who you are.
अनुबाद
अंग्रेजी

maldonadoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 23日 04:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 22日 19:09

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

2008年 अप्रिल 22日 23:22

maldonado
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?