Traducció - Turc-Anglès - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...Estat actual Traducció
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak... | | Idioma orígen: Turc
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım. |
|
| I don't know who you are. | | Idioma destí: Anglès
I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 23 Abril 2008 04:10
Darrer missatge | | | | | 22 Abril 2008 19:09 | | | Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".
Have a good day. | | | 22 Abril 2008 23:22 | | | yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it? |
|
|