Prevođenje - Turski-Engleski - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Web-site / Blog / Forum - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak... | | Izvorni jezik: Turski
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım. |
|
| I don't know who you are. | | Ciljni jezik: Engleski
I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 travanj 2008 04:10
Najnovije poruke | | | | | 22 travanj 2008 19:09 | | | Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".
Have a good day. | | | 22 travanj 2008 23:22 | | | yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it? |
|
|