Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Text
Übermittelt von lilibeth
Herkunftssprache: Türkisch

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Titel
I don't know who you are.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maldonado
Zielsprache: Englisch

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 April 2008 04:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2008 19:09

mygunes
Anzahl der Beiträge: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 April 2008 23:22

maldonado
Anzahl der Beiträge: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?