Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Categorie Website/Blog/Forum - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Tekst
Opgestuurd door lilibeth
Uitgangs-taal: Turks

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Titel
I don't know who you are.
Vertaling
Engels

Vertaald door maldonado
Doel-taal: Engels

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 april 2008 04:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 april 2008 19:09

mygunes
Aantal berichten: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 april 2008 23:22

maldonado
Aantal berichten: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?