Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - sandalcı

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsPortuguês brasileiroDinamarquês

Categoria Poesia - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sandalcı
Texto
Enviado por meisen
Idioma de origem: Turco

Yol sen olsan yorulmadan yürürüm. Rüya sen olsan hep uyurum. Gece sen olsan sabahı hiç istemem. Son nefesi m sen olsan şimdi ÖLÜRÜM

Título
if you are...
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

I can walk without getting tired if you are the way.I can sleep forever if you are a dream.I can’t wish the morning if you are the night.I can DIE now if you are my last breath.
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Junho 2008 18:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Junho 2008 21:00

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi merdogan, nice translation, but perhaps that "always" should be "forever".

What do you think?

23 Junho 2008 22:15

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Hi Lilian,
what do you say for "ever"
thanks...

23 Junho 2008 22:25

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I think what the line means is that "I can sleep all the time if you are a dream"

That's why I suggested "forever" with the meaning of "all the time".

Isn't that the meaning of the line?

23 Junho 2008 22:32

merdogan
Número de Mensagens: 3769
o.k
thanks...