Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - sandalcı

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches PortugiesischDänisch

Kategorie Dichtung - Computer / Internet

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sandalcı
Text
Übermittelt von meisen
Herkunftssprache: Türkisch

Yol sen olsan yorulmadan yürürüm. Rüya sen olsan hep uyurum. Gece sen olsan sabahı hiç istemem. Son nefesi m sen olsan şimdi ÖLÜRÜM

Titel
if you are...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

I can walk without getting tired if you are the way.I can sleep forever if you are a dream.I can’t wish the morning if you are the night.I can DIE now if you are my last breath.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 Juni 2008 18:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Juni 2008 21:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi merdogan, nice translation, but perhaps that "always" should be "forever".

What do you think?

23 Juni 2008 22:15

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi Lilian,
what do you say for "ever"
thanks...

23 Juni 2008 22:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I think what the line means is that "I can sleep all the time if you are a dream"

That's why I suggested "forever" with the meaning of "all the time".

Isn't that the meaning of the line?

23 Juni 2008 22:32

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
o.k
thanks...