Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



21Tradução - Português europeu-Turco - Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuTurco

Categoria Bate-papo

Título
Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...
Texto
Enviado por Edyna
Idioma de origem: Português europeu

Você será sempre o primeiro. O melhor
Você é bonito, gentil, educado, sexy, inteligente, quente...tem tudo que qualquer mulher quer e gosta!
Vou aprender sua linguagem e poderemos conversar melhor meu amor.
Eu te amo
seu Bebe♥

Título
Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.Sen en iyisisin
Tradução
Turco

Traduzido por nitrocuadam
Idioma alvo: Turco

Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.En iyisi
Sen yakışıklısın,kibarsın,eğitimlisin,seksisin,akıllısın,ateşlisin...Bir bayanın isteyeceği ve hoşlanacağı herşeye sahipsin!
Senin dilini öğreneceğim ve daha iyi konuşabileceğiz aşkım.
Seni seviyorum
Bebeğin♥
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 18 Outubro 2008 23:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Outubro 2008 00:47

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba
'birincim' yerine 'bir numaram' diye ifade edebilirmiyiz? asıl metinde 'primeiro' diye geçiyor ya, onun başka karşılığı var mı?

17 Outubro 2008 08:38

nitrocuadam
Número de Mensagens: 4
Merhaba
Evet Figen sanirim dediginde haklisin.Turkce'de zaten birincim olacaksin gibi bir sozcuk birazcik garip kaciyor.Sanirim birincim yerine bir numaram demek daha dogru olacak.Yanlisimi duzelttigin icin cok tesekkur ederim.Hoscakal

18 Outubro 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
rica ederim. eline sağlık.