Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Πορτογαλικά-Τουρκικά - Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Edyna
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Você será sempre o primeiro. O melhor
Você é bonito, gentil, educado, sexy, inteligente, quente...tem tudo que qualquer mulher quer e gosta!
Vou aprender sua linguagem e poderemos conversar melhor meu amor.
Eu te amo
seu Bebe♥

τίτλος
Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.Sen en iyisisin
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από nitrocuadam
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.En iyisi
Sen yakışıklısın,kibarsın,eğitimlisin,seksisin,akıllısın,ateşlisin...Bir bayanın isteyeceği ve hoşlanacağı herşeye sahipsin!
Senin dilini öğreneceğim ve daha iyi konuşabileceğiz aşkım.
Seni seviyorum
Bebeğin♥
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 18 Οκτώβριος 2008 23:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2008 00:47

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba
'birincim' yerine 'bir numaram' diye ifade edebilirmiyiz? asıl metinde 'primeiro' diye geçiyor ya, onun başka karşılığı var mı?

17 Οκτώβριος 2008 08:38

nitrocuadam
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Merhaba
Evet Figen sanirim dediginde haklisin.Turkce'de zaten birincim olacaksin gibi bir sozcuk birazcik garip kaciyor.Sanirim birincim yerine bir numaram demek daha dogru olacak.Yanlisimi duzelttigin icin cok tesekkur ederim.Hoscakal

18 Οκτώβριος 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
rica ederim. eline sağlık.