Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



21Traduko - Portugala-Turka - Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaTurka

Kategorio Babili

Titolo
Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...
Teksto
Submetigx per Edyna
Font-lingvo: Portugala

Você será sempre o primeiro. O melhor
Você é bonito, gentil, educado, sexy, inteligente, quente...tem tudo que qualquer mulher quer e gosta!
Vou aprender sua linguagem e poderemos conversar melhor meu amor.
Eu te amo
seu Bebe♥

Titolo
Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.Sen en iyisisin
Traduko
Turka

Tradukita per nitrocuadam
Cel-lingvo: Turka

Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.En iyisi
Sen yakışıklısın,kibarsın,eğitimlisin,seksisin,akıllısın,ateşlisin...Bir bayanın isteyeceği ve hoşlanacağı herşeye sahipsin!
Senin dilini öğreneceğim ve daha iyi konuşabileceğiz aşkım.
Seni seviyorum
Bebeğin♥
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Oktobro 2008 23:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Oktobro 2008 00:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba
'birincim' yerine 'bir numaram' diye ifade edebilirmiyiz? asıl metinde 'primeiro' diye geçiyor ya, onun başka karşılığı var mı?

17 Oktobro 2008 08:38

nitrocuadam
Nombro da afiŝoj: 4
Merhaba
Evet Figen sanirim dediginde haklisin.Turkce'de zaten birincim olacaksin gibi bir sozcuk birazcik garip kaciyor.Sanirim birincim yerine bir numaram demek daha dogru olacak.Yanlisimi duzelttigin icin cok tesekkur ederim.Hoscakal

18 Oktobro 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
rica ederim. eline sağlık.