Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Francês-Turco - Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsTurco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...
Texto
Enviado por gulum5
Idioma de origem: Francês

Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je n'aurais pensé un jour vivre un tel bonheur, tu es le souffle dont j'ai besoin pour vivre, tu es la lumière qui m'éclaire lorsque tout est sombre, je te veux comme le père de mes enfants, comme l'époux qui me protégera et qui veillera sur sa famille.
Tu es dans mon coeur et ça à tout jamais, nos chemins se sont croisés pour ne plus jamais se séparer...
Notas sobre a tradução
<edit> "je n'aurais pensée" with "je n'aurais pensé", "séparé" with "séparer"</edit> (12/29/francky)

Título
Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!
Tradução
Turco

Traduzido por detan
Idioma alvo: Turco

Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen! Ben böylesine mutlu bir gün yaşamayı asla düşünmezdim. Yaşamak için ihtiyaç duyduğum soluk sensin, herşey karanlık olduğunda beni aydınlatan ışık sensin. Seni çocuklarımın babası, beni koruyacak ve ailesine göz kulak olacak eş olarak istiyorum.
Sen benim kalbimdesin ve bu her zaman böyle. Bizim yollarımız asla ayrılmamak üzere kesişti.
Último validado ou editado por handyy - 31 Dezembro 2008 22:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Dezembro 2008 01:57

handyy
Número de Mensagens: 2118
Merhaba Detan,

sadece küçük bir öneri:

-- Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!

??

30 Dezembro 2008 02:13

detan
Número de Mensagens: 97
Merhaba handyy.

Asıl metne sadık kalmaya çalıştığım için o şekilde yazmadım fakat bu değişikliğin anlama zenginlik katacağı kesin. Neden olmasın?

30 Dezembro 2008 10:08

gulum5
Número de Mensagens: 1
désolé je ne comprend pas se qu il y a de noter sniffff en français se serai plus simple merec