Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Francese-Turco - Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...
Testo
Aggiunto da gulum5
Lingua originale: Francese

Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je n'aurais pensé un jour vivre un tel bonheur, tu es le souffle dont j'ai besoin pour vivre, tu es la lumière qui m'éclaire lorsque tout est sombre, je te veux comme le père de mes enfants, comme l'époux qui me protégera et qui veillera sur sa famille.
Tu es dans mon coeur et ça à tout jamais, nos chemins se sont croisés pour ne plus jamais se séparer...
Note sulla traduzione
<edit> "je n'aurais pensée" with "je n'aurais pensé", "séparé" with "séparer"</edit> (12/29/francky)

Titolo
Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!
Traduzione
Turco

Tradotto da detan
Lingua di destinazione: Turco

Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen! Ben böylesine mutlu bir gün yaşamayı asla düşünmezdim. Yaşamak için ihtiyaç duyduğum soluk sensin, herşey karanlık olduğunda beni aydınlatan ışık sensin. Seni çocuklarımın babası, beni koruyacak ve ailesine göz kulak olacak eş olarak istiyorum.
Sen benim kalbimdesin ve bu her zaman böyle. Bizim yollarımız asla ayrılmamak üzere kesişti.
Ultima convalida o modifica di handyy - 31 Dicembre 2008 22:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Dicembre 2008 01:57

handyy
Numero di messaggi: 2118
Merhaba Detan,

sadece küçük bir öneri:

-- Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!

??

30 Dicembre 2008 02:13

detan
Numero di messaggi: 97
Merhaba handyy.

Asıl metne sadık kalmaya çalıştığım için o şekilde yazmadım fakat bu değişikliğin anlama zenginlik katacağı kesin. Neden olmasın?

30 Dicembre 2008 10:08

gulum5
Numero di messaggi: 1
désolé je ne comprend pas se qu il y a de noter sniffff en français se serai plus simple merec