Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Francès-Turc - Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...
Text
Enviat per gulum5
Idioma orígen: Francès

Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je n'aurais pensé un jour vivre un tel bonheur, tu es le souffle dont j'ai besoin pour vivre, tu es la lumière qui m'éclaire lorsque tout est sombre, je te veux comme le père de mes enfants, comme l'époux qui me protégera et qui veillera sur sa famille.
Tu es dans mon coeur et ça à tout jamais, nos chemins se sont croisés pour ne plus jamais se séparer...
Notes sobre la traducció
<edit> "je n'aurais pensée" with "je n'aurais pensé", "séparé" with "séparer"</edit> (12/29/francky)

Títol
Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!
Traducció
Turc

Traduït per detan
Idioma destí: Turc

Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen! Ben böylesine mutlu bir gün yaşamayı asla düşünmezdim. Yaşamak için ihtiyaç duyduğum soluk sensin, herşey karanlık olduğunda beni aydınlatan ışık sensin. Seni çocuklarımın babası, beni koruyacak ve ailesine göz kulak olacak eş olarak istiyorum.
Sen benim kalbimdesin ve bu her zaman böyle. Bizim yollarımız asla ayrılmamak üzere kesişti.
Darrera validació o edició per handyy - 31 Desembre 2008 22:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Desembre 2008 01:57

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba Detan,

sadece küçük bir öneri:

-- Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!

??

30 Desembre 2008 02:13

detan
Nombre de missatges: 97
Merhaba handyy.

Asıl metne sadık kalmaya çalıştığım için o şekilde yazmadım fakat bu değişikliğin anlama zenginlik katacağı kesin. Neden olmasın?

30 Desembre 2008 10:08

gulum5
Nombre de missatges: 1
désolé je ne comprend pas se qu il y a de noter sniffff en français se serai plus simple merec