Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gulum5
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Mon amour si tu savais comme je t'aime, jamais je n'aurais pensé un jour vivre un tel bonheur, tu es le souffle dont j'ai besoin pour vivre, tu es la lumière qui m'éclaire lorsque tout est sombre, je te veux comme le père de mes enfants, comme l'époux qui me protégera et qui veillera sur sa famille.
Tu es dans mon coeur et ça à tout jamais, nos chemins se sont croisés pour ne plus jamais se séparer...
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "je n'aurais pensée" with "je n'aurais pensé", "séparé" with "séparer"</edit> (12/29/francky)

Kichwa
Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na detan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen! Ben böylesine mutlu bir gün yaşamayı asla düşünmezdim. Yaşamak için ihtiyaç duyduğum soluk sensin, herşey karanlık olduğunda beni aydınlatan ışık sensin. Seni çocuklarımın babası, beni koruyacak ve ailesine göz kulak olacak eş olarak istiyorum.
Sen benim kalbimdesin ve bu her zaman böyle. Bizim yollarımız asla ayrılmamak üzere kesişti.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 31 Disemba 2008 22:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Disemba 2008 01:57

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Merhaba Detan,

sadece küçük bir öneri:

-- Aşkım seni nasıl sevdiğimi bir bilsen!

??

30 Disemba 2008 02:13

detan
Idadi ya ujumbe: 97
Merhaba handyy.

Asıl metne sadık kalmaya çalıştığım için o şekilde yazmadım fakat bu değişikliğin anlama zenginlik katacağı kesin. Neden olmasın?

30 Disemba 2008 10:08

gulum5
Idadi ya ujumbe: 1
désolé je ne comprend pas se qu il y a de noter sniffff en français se serai plus simple merec