Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Holandês - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioAlemãoUcranianoHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
Texto
Enviado por miranda38
Idioma de origem: Sérvio

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

Título
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Tradução
Holandês

Traduzido por beertje
Idioma alvo: Holandês

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Notas sobre a tradução
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
Último validado ou editado por Lein - 20 Fevereiro 2009 10:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2009 15:23

salihinal
Número de Mensagens: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

19 Fevereiro 2009 17:36

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal