Tradução - Sérvio-Holandês - Ja te volim puno Iti ne jebes pet posluEstado atual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu | | Idioma de origem: Sérvio
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu |
|
| Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit | TraduçãoHolandês Traduzido por beertje | Idioma alvo: Holandês
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit | | het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden |
|
Último validado ou editado por Lein - 20 Fevereiro 2009 10:36
Últimas Mensagens | | | | | 19 Fevereiro 2009 15:23 | | | De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk | | | 19 Fevereiro 2009 17:36 | | LeinNúmero de Mensagens: 3389 | Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...
Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent! CC: salihinal |
|
|