Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -هولندي - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى ألمانيأوكرانيهولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
نص
إقترحت من طرف miranda38
لغة مصدر: صربى

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

عنوان
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف beertje
لغة الهدف: هولندي

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
ملاحظات حول الترجمة
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 20 شباط 2009 10:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2009 15:23

salihinal
عدد الرسائل: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

19 شباط 2009 17:36

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal