Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiholanzi - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKijerumaniKiukreniKiholanzi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
Nakala
Tafsiri iliombwa na miranda38
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

Kichwa
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na beertje
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Maelezo kwa mfasiri
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 20 Februari 2009 10:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Februari 2009 15:23

salihinal
Idadi ya ujumbe: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

19 Februari 2009 17:36

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal