Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Sueco - Rzeczywista powierzchnia Å›ciany wzniesionej z...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z...
Texto
Enviado por
lamek1
Idioma de origem: Polonês
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z elementów znajdujących się na jednej palecie; obejmuje...
Notas sobre a tradução
jobb
Título
Verklig yta på...
Tradução
Sueco
Traduzido por
Edyta223
Idioma alvo: Sueco
Verklig yta på en vägg som har byggts av element som låg på en lastpall; innefattar
Último validado ou editado por
Piagabriella
- 23 Junho 2009 05:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Abril 2009 16:02
Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Hej Edyta!
Jag tror du ska ändra elementer till "element", vilket är den korrekta pluralformen (plural ser likadant ut som singular av detta ord)!
7 Abril 2009 16:11
Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Kanske hade det varit bra att ändra "vilka" till "som" också
23 Junho 2009 05:31
Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Hej Edyta! Tre personer som kan både polska och svenska tycker att den här översättningen är korrekt, så jag godkänner den här nu. Bra jobbat!