쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Rzeczywista powierzchnia Å›ciany wzniesionej z...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z...
본문
lamek1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z elementów znajdujących się na jednej palecie; obejmuje...
이 번역물에 관한 주의사항
jobb
제목
Verklig yta på...
번역
스웨덴어
Edyta223
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Verklig yta på en vägg som har byggts av element som låg på en lastpall; innefattar
Piagabriella
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 23일 05:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 7일 16:02
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hej Edyta!
Jag tror du ska ändra elementer till "element", vilket är den korrekta pluralformen (plural ser likadant ut som singular av detta ord)!
2009년 4월 7일 16:11
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Kanske hade det varit bra att ändra "vilka" till "som" också
2009년 6월 23일 05:31
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hej Edyta! Tre personer som kan både polska och svenska tycker att den här översättningen är korrekt, så jag godkänner den här nu. Bra jobbat!