Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Texto a ser traduzido
Enviado por
pisanata87
Idioma de origem: Turco
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Último editado por
FIGEN KIRCI
- 27 Abril 2009 12:23
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Abril 2009 19:17
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hallo, handyy and hazal! do you have any idea what is 'runa ibim' and 'senim icin unandin'?
CC:
44hazal44
handyy
26 Abril 2009 19:21
handyy
Número de Mensagens: 2118
"Belki de bir rüya için, senin için uyandım ve ben bittim." gibi geldi bana.
26 Abril 2009 20:19
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
evet handyy, cok isabetli!
belki de ilk 'için', 'idim' olmalı, 'rüyaydım' gibi ??
'Belki de bir rüya idim, senin için uyandım ve ben bittim.'
26 Abril 2009 22:00
handyy
Número de Mensagens: 2118
Seninki daha isabetli! (ama "rüya idim, senin için" arasındaki virgülü silelim, "senin için"den sonraya koyalım o virgülü, daha iyi olur
)
26 Abril 2009 22:02
handyy
Número de Mensagens: 2118
Bir de "uyandım" değil "uyandın" olucak galiba. Ne dersin?
"Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim."
27 Abril 2009 12:26
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
harikasin, handyycik!
aynen duzelttim!
27 Abril 2009 20:15
handyy
Número de Mensagens: 2118
Rica ederim olayı çözen sensin figencim
29 Abril 2009 22:39
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Galiba bana gerek kalmamış.