Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Text a traduir
Enviat per
pisanata87
Idioma orígen: Turc
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Darrera edició per
FIGEN KIRCI
- 27 Abril 2009 12:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Abril 2009 19:17
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hallo, handyy and hazal! do you have any idea what is 'runa ibim' and 'senim icin unandin'?
CC:
44hazal44
handyy
26 Abril 2009 19:21
handyy
Nombre de missatges: 2118
"Belki de bir rüya için, senin için uyandım ve ben bittim." gibi geldi bana.
26 Abril 2009 20:19
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
evet handyy, cok isabetli!
belki de ilk 'için', 'idim' olmalı, 'rüyaydım' gibi ??
'Belki de bir rüya idim, senin için uyandım ve ben bittim.'
26 Abril 2009 22:00
handyy
Nombre de missatges: 2118
Seninki daha isabetli! (ama "rüya idim, senin için" arasındaki virgülü silelim, "senin için"den sonraya koyalım o virgülü, daha iyi olur
)
26 Abril 2009 22:02
handyy
Nombre de missatges: 2118
Bir de "uyandım" değil "uyandın" olucak galiba. Ne dersin?
"Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim."
27 Abril 2009 12:26
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
harikasin, handyycik!
aynen duzelttim!
27 Abril 2009 20:15
handyy
Nombre de missatges: 2118
Rica ederim olayı çözen sensin figencim
29 Abril 2009 22:39
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Galiba bana gerek kalmamış.