Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: UngarskSpanskEngelskTyskDanskEsperanto

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Samfunn / mennesker / politikk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Tekst
Skrevet av rcarrilloc
Kildespråk: Spansk Oversatt av jirafa

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.

Tittel
A blind date (or are you a VIP ?)
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Iserb
Språket det skal oversettes til: Engelsk

A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.

It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 September 2009 21:26