मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Web-site / Blog / Forum - Society / People / Politics
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
हरफ
rcarrilloc
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
jirafa
द्वारा अनुबाद गरिएको
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavÃa sin comentarios.
Fue fantástico. En mi vida, no habÃa hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.
शीर्षक
A blind date (or are you a VIP ?)
अनुबाद
अंग्रेजी
Iserb
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.
It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Validated by
lilian canale
- 2009年 सेप्टेम्बर 15日 21:26