Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųIspanųAnglųVokiečiųDanųEsperanto

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Tekstas
Pateikta rcarrilloc
Originalo kalba: Ispanų Išvertė jirafa

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.

Pavadinimas
A blind date (or are you a VIP ?)
Vertimas
Anglų

Išvertė Iserb
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.

It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Validated by lilian canale - 15 rugsėjis 2009 21:26