Traduko - Hispana-Angla - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)Nuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Societo / Popolo / Politiko Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) | | Font-lingvo: Hispana Tradukita per jirafa
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) todavÃa sin comentarios.
Fue fantástico. En mi vida, no habÃa hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla. |
|
| A blind date (or are you a VIP ?) | TradukoAngla Tradukita per Iserb | Cel-lingvo: Angla
A blind date (or are you a VIP ?) No commentaries yet.
It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Septembro 2009 21:26
|