Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sérvio - Discuss an issue of concern facing youth in your...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsSérvio

Categoria Frase - Sociedade / Povos / Política

Título
Discuss an issue of concern facing youth in your...
Texto
Enviado por Mariana92
Idioma de origem: Inglês

Discuss an issue of concern facing youth in your community. Why is this an issue and how would you like to see it addressed? What can youth do to enhance their role and position in your community regarding this issue?

Título
Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju...
Tradução
Sérvio

Traduzido por dankas
Idioma alvo: Sérvio

Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?
Último validado ou editado por maki_sindja - 2 Dezembro 2009 18:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Outubro 2009 13:03

GordanB
Número de Mensagens: 33
Objasnite(diskutirajte) jedno(neko) vazno pitanje(temu/problem) sa kojim se mladi suocavaju u vasem drustvu. Zasto je to pitanje(taj problem vazan) vazno i kako bi ga vi rjesili(mu pristupli).Sta mogu mladi da ucine da bi poboljsali njihovu ulogu i poziciju u vasem drustvu po tom pitanju.
To bi bio moj predlog
@maki_sinja
You're welcome

28 Outubro 2009 19:54

Mariana92
Número de Mensagens: 6
Hvala )
I ja sam tako nekako prevela, samo me je zanimalo jos neko misljenje
Hvala vam...

29 Outubro 2009 09:52

dankas
Número de Mensagens: 1
Hvala na odlicnim savetima, cujemo se ponovo.

Pozdrav

29 Outubro 2009 22:35

zakeralo
Número de Mensagens: 40
Zar nije: Razgovor na temu briga sa kojima se suočavaju mladi u vašoj zajednici?
how would you like to se e it addressed?= kako biste mu vi pristupili?
takođe je izostavljeno "uloga" u trećoj rečenici.

4 Novembro 2009 22:11

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Draga, sta ti mislis o ovome?

CC: Roller-Coaster

11 Novembro 2009 07:57

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Još uvek sam suzdržana ovde

Ima li još ko neki predlog pa barem da većamo ako ništa drugo?


11 Novembro 2009 15:38

Mariana92
Número de Mensagens: 6
U redu je sto se tice prevoda, vise mi nije potreban
Btw svi smo shvatili neko osnovno znacenje...

21 Novembro 2009 20:13

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
"Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?"

Bojana, kako ti se čini moj predlog?
Mislim da je krajnje vreme da se ovaj prevod oceni!