Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Sârbă - Discuss an issue of concern facing youth in your...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSârbă

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Discuss an issue of concern facing youth in your...
Text
Înscris de Mariana92
Limba sursă: Engleză

Discuss an issue of concern facing youth in your community. Why is this an issue and how would you like to see it addressed? What can youth do to enhance their role and position in your community regarding this issue?

Titlu
Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju...
Traducerea
Sârbă

Tradus de dankas
Limba ţintă: Sârbă

Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 2 Decembrie 2009 18:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Octombrie 2009 13:03

GordanB
Numărul mesajelor scrise: 33
Objasnite(diskutirajte) jedno(neko) vazno pitanje(temu/problem) sa kojim se mladi suocavaju u vasem drustvu. Zasto je to pitanje(taj problem vazan) vazno i kako bi ga vi rjesili(mu pristupli).Sta mogu mladi da ucine da bi poboljsali njihovu ulogu i poziciju u vasem drustvu po tom pitanju.
To bi bio moj predlog
@maki_sinja
You're welcome

28 Octombrie 2009 19:54

Mariana92
Numărul mesajelor scrise: 6
Hvala )
I ja sam tako nekako prevela, samo me je zanimalo jos neko misljenje
Hvala vam...

29 Octombrie 2009 09:52

dankas
Numărul mesajelor scrise: 1
Hvala na odlicnim savetima, cujemo se ponovo.

Pozdrav

29 Octombrie 2009 22:35

zakeralo
Numărul mesajelor scrise: 40
Zar nije: Razgovor na temu briga sa kojima se suočavaju mladi u vašoj zajednici?
how would you like to se e it addressed?= kako biste mu vi pristupili?
takođe je izostavljeno "uloga" u trećoj rečenici.

4 Noiembrie 2009 22:11

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Draga, sta ti mislis o ovome?

CC: Roller-Coaster

11 Noiembrie 2009 07:57

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Još uvek sam suzdržana ovde

Ima li još ko neki predlog pa barem da većamo ako ništa drugo?


11 Noiembrie 2009 15:38

Mariana92
Numărul mesajelor scrise: 6
U redu je sto se tice prevoda, vise mi nije potreban
Btw svi smo shvatili neko osnovno znacenje...

21 Noiembrie 2009 20:13

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
"Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?"

Bojana, kako ti se čini moj predlog?
Mislim da je krajnje vreme da se ovaj prevod oceni!