Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - Discuss an issue of concern facing youth in your...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSerbia

Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Discuss an issue of concern facing youth in your...
Teksti
Lähettäjä Mariana92
Alkuperäinen kieli: Englanti

Discuss an issue of concern facing youth in your community. Why is this an issue and how would you like to see it addressed? What can youth do to enhance their role and position in your community regarding this issue?

Otsikko
Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju...
Käännös
Serbia

Kääntäjä dankas
Kohdekieli: Serbia

Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 2 Joulukuu 2009 18:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2009 13:03

GordanB
Viestien lukumäärä: 33
Objasnite(diskutirajte) jedno(neko) vazno pitanje(temu/problem) sa kojim se mladi suocavaju u vasem drustvu. Zasto je to pitanje(taj problem vazan) vazno i kako bi ga vi rjesili(mu pristupli).Sta mogu mladi da ucine da bi poboljsali njihovu ulogu i poziciju u vasem drustvu po tom pitanju.
To bi bio moj predlog
@maki_sinja
You're welcome

28 Lokakuu 2009 19:54

Mariana92
Viestien lukumäärä: 6
Hvala )
I ja sam tako nekako prevela, samo me je zanimalo jos neko misljenje
Hvala vam...

29 Lokakuu 2009 09:52

dankas
Viestien lukumäärä: 1
Hvala na odlicnim savetima, cujemo se ponovo.

Pozdrav

29 Lokakuu 2009 22:35

zakeralo
Viestien lukumäärä: 40
Zar nije: Razgovor na temu briga sa kojima se suočavaju mladi u vašoj zajednici?
how would you like to se e it addressed?= kako biste mu vi pristupili?
takođe je izostavljeno "uloga" u trećoj rečenici.

4 Marraskuu 2009 22:11

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Draga, sta ti mislis o ovome?

CC: Roller-Coaster

11 Marraskuu 2009 07:57

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Još uvek sam suzdržana ovde

Ima li još ko neki predlog pa barem da većamo ako ništa drugo?


11 Marraskuu 2009 15:38

Mariana92
Viestien lukumäärä: 6
U redu je sto se tice prevoda, vise mi nije potreban
Btw svi smo shvatili neko osnovno znacenje...

21 Marraskuu 2009 20:13

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
"Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?"

Bojana, kako ti se čini moj predlog?
Mislim da je krajnje vreme da se ovaj prevod oceni!