Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-세르비아어 - Discuss an issue of concern facing youth in your...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어세르비아어

분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Discuss an issue of concern facing youth in your...
본문
Mariana92에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Discuss an issue of concern facing youth in your community. Why is this an issue and how would you like to see it addressed? What can youth do to enhance their role and position in your community regarding this issue?

제목
Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju...
번역
세르비아어

dankas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 2일 18:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 28일 13:03

GordanB
게시물 갯수: 33
Objasnite(diskutirajte) jedno(neko) vazno pitanje(temu/problem) sa kojim se mladi suocavaju u vasem drustvu. Zasto je to pitanje(taj problem vazan) vazno i kako bi ga vi rjesili(mu pristupli).Sta mogu mladi da ucine da bi poboljsali njihovu ulogu i poziciju u vasem drustvu po tom pitanju.
To bi bio moj predlog
@maki_sinja
You're welcome

2009년 10월 28일 19:54

Mariana92
게시물 갯수: 6
Hvala )
I ja sam tako nekako prevela, samo me je zanimalo jos neko misljenje
Hvala vam...

2009년 10월 29일 09:52

dankas
게시물 갯수: 1
Hvala na odlicnim savetima, cujemo se ponovo.

Pozdrav

2009년 10월 29일 22:35

zakeralo
게시물 갯수: 40
Zar nije: Razgovor na temu briga sa kojima se suočavaju mladi u vašoj zajednici?
how would you like to se e it addressed?= kako biste mu vi pristupili?
takođe je izostavljeno "uloga" u trećoj rečenici.

2009년 11월 4일 22:11

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Draga, sta ti mislis o ovome?

CC: Roller-Coaster

2009년 11월 11일 07:57

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Još uvek sam suzdržana ovde

Ima li još ko neki predlog pa barem da većamo ako ništa drugo?


2009년 11월 11일 15:38

Mariana92
게시물 갯수: 6
U redu je sto se tice prevoda, vise mi nije potreban
Btw svi smo shvatili neko osnovno znacenje...

2009년 11월 21일 20:13

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
"Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?"

Bojana, kako ti se čini moj predlog?
Mislim da je krajnje vreme da se ovaj prevod oceni!