Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Russo-Português europeu - Профессионалами не рождаются, а становятся

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoPortuguês europeuRomenoItaliano

Categoria Expressões

Título
Профессионалами не рождаются, а становятся
Texto
Enviado por Castagna
Idioma de origem: Russo

Профессионалами не рождаются, а становятся.
Notas sobre a tradução
На тему афоризма: "Люди не рождаются, а становятся теми, кто они есть."

Título
Não se nasce profissional: torna-se.
Tradução
Português europeu

Traduzido por Allochka
Idioma alvo: Português europeu

Não se nasce profissional: torna-se.
Notas sobre a tradução
Soa melhor se for usado no singular.
Звучит лучше если употребить в единственном числе. imho
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 8 Janeiro 2010 21:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Janeiro 2010 23:50

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hello Sunny!
Could you give me a bridge, please?



CC: Sunnybebek

7 Janeiro 2010 15:37

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hi Allochka, can you speak in English, please?

7 Janeiro 2010 16:03

Allochka
Número de Mensagens: 85
Eu sou muito fraca no inglês, mas posso falar português.

Entendo e até muito bem que vocês (expertos) precisam de pontes (ou melhor "vós precisais" ), mas acho que seria mais justo, mais certo, se avaliação fosse feita pelas pessoas que conhecem ambas as linguagens. E não me estou a referir a qualquer caso concreto, mas sim, em geral.

7 Janeiro 2010 16:14

Allochka
Número de Mensagens: 85
p.s.
+- isto:
One is not born a professional, but becomes...

7 Janeiro 2010 16:29

Allochka
Número de Mensagens: 85
Ah!
Obrigado pelo "profissional"!

7 Janeiro 2010 23:43

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Hi Sweety!

I'm sorry that I'm late.
And Allochka gave the correct bridge : "One is not born a professional, but becomes (a professional)."

8 Janeiro 2010 21:05

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Eu entendo o teu ponto de vista Allochka, mas como podes ver não há quaisquer votos sobre a tradução, daí ter pedido uma ponte a uma das especialistas de russo.

@Sunny, thank you very much for your help!