| |
|
Traducerea - Rusă-Portugheză - ПрофеÑÑионалами не рождаютÑÑ, а ÑтановÑÑ‚ÑÑStatus actual Traducerea
Categorie Expresie | ПрофеÑÑионалами не рождаютÑÑ, а ÑтановÑÑ‚ÑÑ | | Limba sursă: Rusă
ПрофеÑÑионалами не рождаютÑÑ, а ÑтановÑÑ‚ÑÑ. | Observaţii despre traducere | Ðа тему афоризма: "Люди не рождаютÑÑ, а ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто они еÑÑ‚ÑŒ." |
|
| Não se nasce profissional: torna-se. | | Limba ţintă: Portugheză
Não se nasce profissional: torna-se. | Observaţii despre traducere | Soa melhor se for usado no singular. Звучит лучше еÑли употребить в единÑтвенном чиÑле. imho |
|
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 8 Ianuarie 2010 21:06
Ultimele mesaje | | | | | 6 Ianuarie 2010 23:50 | | | Hello Sunny!
Could you give me a bridge, please?
CC: Sunnybebek | | | 7 Ianuarie 2010 15:37 | | | Hi Allochka, can you speak in English, please? | | | 7 Ianuarie 2010 16:03 | | | Eu sou muito fraca no inglês, mas posso falar português.
Entendo e até muito bem que vocês (expertos) precisam de pontes (ou melhor "vós precisais" ), mas acho que seria mais justo, mais certo, se avaliação fosse feita pelas pessoas que conhecem ambas as linguagens. E não me estou a referir a qualquer caso concreto, mas sim, em geral.
| | | 7 Ianuarie 2010 16:14 | | | p.s.
+- isto:
One is not born a professional, but becomes... | | | 7 Ianuarie 2010 16:29 | | | Ah!
Obrigado pelo "profissional"!
| | | 7 Ianuarie 2010 23:43 | | | Hi Sweety!
I'm sorry that I'm late.
And Allochka gave the correct bridge : "One is not born a professional, but becomes (a professional)." | | | 8 Ianuarie 2010 21:05 | | | Eu entendo o teu ponto de vista Allochka, mas como podes ver não há quaisquer votos sobre a tradução, daà ter pedido uma ponte a uma das especialistas de russo.
@Sunny, thank you very much for your help! |
|
| |
|