Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ρωσικά-Πορτογαλικά - Профессионалами не рождаются, а становятся

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΠορτογαλικάΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Профессионалами не рождаются, а становятся
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Castagna
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Профессионалами не рождаются, а становятся.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
На тему афоризма: "Люди не рождаются, а становятся теми, кто они есть."

τίτλος
Não se nasce profissional: torna-se.
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Allochka
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Não se nasce profissional: torna-se.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Soa melhor se for usado no singular.
Звучит лучше если употребить в единственном числе. imho
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 8 Ιανουάριος 2010 21:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2010 23:50

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hello Sunny!
Could you give me a bridge, please?



CC: Sunnybebek

7 Ιανουάριος 2010 15:37

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi Allochka, can you speak in English, please?

7 Ιανουάριος 2010 16:03

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Eu sou muito fraca no inglês, mas posso falar português.

Entendo e até muito bem que vocês (expertos) precisam de pontes (ou melhor "vós precisais" ), mas acho que seria mais justo, mais certo, se avaliação fosse feita pelas pessoas que conhecem ambas as linguagens. E não me estou a referir a qualquer caso concreto, mas sim, em geral.

7 Ιανουάριος 2010 16:14

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
p.s.
+- isto:
One is not born a professional, but becomes...

7 Ιανουάριος 2010 16:29

Allochka
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Ah!
Obrigado pelo "profissional"!

7 Ιανουάριος 2010 23:43

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Sweety!

I'm sorry that I'm late.
And Allochka gave the correct bridge : "One is not born a professional, but becomes (a professional)."

8 Ιανουάριος 2010 21:05

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Eu entendo o teu ponto de vista Allochka, mas como podes ver não há quaisquer votos sobre a tradução, daí ter pedido uma ponte a uma das especialistas de russo.

@Sunny, thank you very much for your help!