Tradução - Turco-Inglês - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasakEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak | | Idioma de origem: Turco
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por kfeto | Idioma alvo: Inglês
Sir,
It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance... | | |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 9 Abril 2010 00:08
Últimas Mensagens | | | | | 6 Abril 2010 15:58 | | | | | | 6 Abril 2010 22:07 | |  User10Número de Mensagens: 1173 | "It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.
| | | 8 Abril 2010 18:26 | |  minuetNúmero de Mensagens: 298 | It seems very nice from here. |
|
|