Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Текст
Предоставено от Suhareva Irina
Език, от който се превежда: Турски

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Заглавие
director/supervisor
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Забележки за превода
It/He/She
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Април 2010 00:08





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Април 2010 15:58

merdogan
Общо мнения: 3769
it..> She
were...> was

6 Април 2010 22:07

User10
Общо мнения: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


8 Април 2010 18:26

minuet
Общо мнения: 298
It seems very nice from here.