Übersetzung - Türkisch-Englisch - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasakmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak | | Herkunftssprache: Türkisch
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von kfeto | Zielsprache: Englisch
Sir,
It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance... | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 April 2010 00:08
Letzte Beiträge | | | | | 6 April 2010 15:58 | | | | | | 6 April 2010 22:07 | | User10Anzahl der Beiträge: 1173 | "It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.
| | | 8 April 2010 18:26 | | minuetAnzahl der Beiträge: 298 | It seems very nice from here. |
|
|