Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Tekst
Podnet od Suhareva Irina
Izvorni jezik: Turski

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Natpis
director/supervisor
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Napomene o prevodu
It/He/She
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 April 2010 00:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 April 2010 15:58

merdogan
Broj poruka: 3769
it..> She
were...> was

6 April 2010 22:07

User10
Broj poruka: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


8 April 2010 18:26

minuet
Broj poruka: 298
It seems very nice from here.