Prevod - Turski-Engleski - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasakTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak | | Izvorni jezik: Turski
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak |
|
| | Prevod Engleski Preveo kfeto | Željeni jezik: Engleski
Sir,
It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance... | | |
|
Poslednja poruka | | | | | 6 April 2010 15:58 | | | | | | 6 April 2010 22:07 | | | "It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.
| | | 8 April 2010 18:26 | | | It seems very nice from here. |
|
|