Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - tezat

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
tezat
Texto
Enviado por tezat
Idioma de origem: Turco

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Notas sobre a tradução
poetry

Título
Contradiction
Tradução
Inglês

Traduzido por handyy
Idioma alvo: Inglês

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Notas sobre a tradução
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Último validado ou editado por lilian canale - 8 Novembro 2010 13:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Junho 2010 21:18

tezat
Número de Mensagens: 2

6 Novembro 2010 17:19

yesıltas5741
Número de Mensagens: 1
yes

6 Novembro 2010 21:04

handyy
Número de Mensagens: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 Janeiro 2011 21:29

tezat
Número de Mensagens: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why