Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - tezat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tezat
Testo
Aggiunto da tezat
Lingua originale: Turco

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Note sulla traduzione
poetry

Titolo
Contradiction
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Note sulla traduzione
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 8 Novembre 2010 13:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2010 21:18

tezat
Numero di messaggi: 2

6 Novembre 2010 17:19

yesıltas5741
Numero di messaggi: 1
yes

6 Novembre 2010 21:04

handyy
Numero di messaggi: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 Gennaio 2011 21:29

tezat
Numero di messaggi: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why