Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - tezat

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
tezat
Text
Enviat per tezat
Idioma orígen: Turc

Eylül'le Gelen
''Hüzün Çiçeğime''
Neye geldin! ! ! Umutları kadehlerde içerken
Umutsuz tekleyişinde, yorgun yüreklerin
Bozbulanık görüntüsünde, vefasız aynaların
Sararmış gönül takviminden, SON YAPRAK DÜŞERKEN
Notes sobre la traducció
poetry

Títol
Contradiction
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

To my “Sorrow Flower”
coming along with September!
To what have you come?!! While I was drinking the hopes in the wine glasses
In the desparate halt of tired hearts
In such blurred pictures of unfaithful mirrors
WHILE THE LAST LEAF IS SHEDDING from the yellowed calendar of the heart.
Notes sobre la traducció
If it's "Niye geldin?", then, the translation of this part is "Why have you come?"

-handyy-
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Novembre 2010 13:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Juny 2010 21:18

tezat
Nombre de missatges: 2

6 Novembre 2010 17:19

yesıltas5741
Nombre de missatges: 1
yes

6 Novembre 2010 21:04

handyy
Nombre de missatges: 2118
Tezat, is it "Neye geldin?" or "Niye geldin?" ?? Which one?

28 Gener 2011 21:29

tezat
Nombre de missatges: 2
it is 2 in 1
'Neye' and 'Niye'
neye:what do want-for what do you
niye:why