Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Stau în BucureÅŸti.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Categoria Palavra

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Stau în Bucureşti.
Texto
Enviado por ElizaEli
Idioma de origem: Romeno

Stau în Bucureşti.
Notas sobre a tradução
franceza vorbita in franta
<edit>Nature from the source-language : Romanian, not Romani</edit> ;-)

Título
J'habite à Bucarest (je reste/demeure)
Tradução
Francês

Traduzido por Burduf
Idioma alvo: Francês

J'habite à Bucarest
Último validado ou editado por Francky5591 - 1 Outubro 2011 14:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Outubro 2011 13:14

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut Michel! je croyais que ça serait "locuiesc" pour "j'habite", et que "stau" indiquerait plus une situation provisoire (je séjourne". Bon, je fais le malin ici, mais je n'ai été capable d'en venir à cette remarque qu'après avoir consulté le traducteur automatique de google, qui fait la nuance entre "stau" et "locuiesc"

1 Outubro 2011 13:28

Burduf
Número de Mensagens: 238
non c'est bien le sens recherché

d'ailleurs cela s'utilise aussi en français

Je demeure, j'habite même combat (dans ce sens toujours )

1 Outubro 2011 14:17

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
OK, merci Michel!

1 Outubro 2011 14:17

Burduf
Número de Mensagens: 238
Cu placere my dear