Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Latim - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Texto
Enviado por
pb1
Idioma de origem: Francês
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
Título
Phoenix....
Tradução
Latim
Traduzido por
robbo
Idioma alvo: Latim
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
Último validado ou editado por
Xini
- 12 Fevereiro 2007 09:25
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Fevereiro 2007 22:46
Xini
Número de Mensagens: 1655
Non "sicut" homo...?
12 Fevereiro 2007 08:54
robbo
Número de Mensagens: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.